Харинг: Зеленски трябваше да ползва преводача в Белия дом

Мелинда Харинг, старши сътрудник в центъра за Евразия на Atlantic Council

19:30 | 10 март 2025
Преводач: Бистра Стоименова

Споменахте районите в Украйна, които Русия е окупирала в момента. Как това има отношение към споразумението за полезните изкопаеми, което президентът даде сигнал, че все още иска да подпише с Украйна? Не е ли голяма част от тези полезни изкопаеми в райони, които в момента се контролират от Русия? Как това усложнява всичко?

Важно е да отбележим, че споразумението за полезните изкопаеми е нещо в бъдещето и касае полезни изкопаеми, които ще бъдат добивани в бъдеще, не се отнася до сегашния момент. Джей Ди Ванс заяви, че това е гаранция за сигурност. Той има предвид, че ако САЩ и Украйна подпишат това споразумение, това ще бъде уверение, че американските компании смятат да навлязат и че не бива да се закачат с нас.

Само че да, доста от полезните изкопаеми, които компаниите искат да добиват, се намират в окупираните територии на Украйна. Това предполага, че САЩ ще има мотив да позволи на Украйна да си върне тези територии. Само че онова, с което искат да започнат руснаците, е, че Украйна ще се откаже от дипломатическото и военно желание да си върне тези земи. Все едно да им кажат, че е тяхно. Това няма да бъде прието в Киев.

Доста е интересно да се слуша този разговор. Не знам какво смятате, че ще последва, но тези срещи другата седмица може да са последвани от още преговори. Администрацията заяви, че Киев не е бил справедлив по време на преговорите. Скот Бесент разказа как са се отнесли с него, когато е отишъл в Киев – накарали са го да чака в тъмна стая и е спорил с президента Зеленски. Какво знаете Вие за този разговор?

Украинците са твърди – те воюват от три години и смятам, че ако се върна към срещата в овалния кабинет, някои неща се объркаха. Очевидно е, че някои неща се объркаха. Едно от най-интересните неща е, че за Зеленски английският език не е роден. Той говори английски, но на базово ниво. Преподавала съм английски на украинци години наред и не бих го оставила да отговаря на въпроси на журналисти при никакви обстоятелства.

Зад него стоеше преводач и трябваше да се възползва от това. Трябва да отбележа, че много от изреченията, които използваше, беше превел от украински на ум. Това са нормални изречения, но когато са преведени буквално, както при него, звучат много агресивно за хора, за които английският е роден. 

Смятам, че имаше много недоразумения по време на тази среща. Щеше да даде време и на двамата ако бяха използвали преводач. Вижте какво гласи изявлението на Тръмп от днес – че той смята, с украинците се работи трудно. А украинците няма просто да капитулират и да дадат на Америка онова, което иска.

Според мен, така отговарят – украинците смятат, че имат избор. А тази администрация на Тръмп се опитва да прегази всички. Украинците няма да го позволят.